Posts Tagged ‘Bug or Feature?’

Where the College Library is in Error

Tuesday, May 15th, 2007

Grinnell College services are well known for their attitude—they are here to, primarily, torture students. I am certain it is not their ex officio purpose—it is the endless battle of classes.

As long as the average staff member and administrator is significantly less intelligent than the average student, the clash between the two groups will not siege. The College recruits students all over the world—in fact, it has 18 people working in the Admissions department—, but it has only 4 people in the Human Resources department, which recruits administrators and staff members. Even though they consult students, faculty, and relevant administrators, the pool from which they usually recruit staff members and administrators is way smaller: Iowa.

As long as the administrators and staff members are afraid that a student will outsmart them, they will react impulsively, as to protect their salaries and positions, to every criticism: they will discard it without further consideration and degrade, or at least try, the criticiser.

Among my favorite college departments is the Grinnell College Libraries. Not because they run their own Linux server, or because they require service level agreements from the College’s poor Information & Technology Services—but because they think so highly of themselves, that even I feel bad when I outsmart them.

Exempli gratia, today, I discovered that my patron record was in error! There were eleven books checked out under my name, even though I had only checked out ten. There was an extra book that I never checked out, let alone ever seen in my life.

After meditating for a couple of hours I had the courage to confront the circulation lady. I pointed out the error on my record. She explained to me a couple of times that according to the Library’s great protocols, no book gets checked out without a Grinnell College Identification Pioneer One Card. Thus, she irrationally concluded, I must have checked out that book for someone else, and then forget about it. That I always check out groups of books, and that the particular book was checked out on it is own, did not convince her. That this book had nothing to do with any other book, did not convince her. She was trying to convince me that I must have the book and that I should try to remember where it is.

I insisted. I provided further proof about my checking out habits—even though I do not believe I am a creature of habit—and she was finally convinced. «Something really weird must have happened!» she said in her flattering Iowan accent. «Let me check the stacks.» And she did. A few minutes later the book magically disappeared from my patron record and I received an email: «I did locate the book in question, Process and Reality, in the stacks. I have no idea why this book was checked out to you, but please accept our apologies for this error.», it read.

Thus, I, a humble student, proved the most esteemed College Library to be in error and its protocols insufficient. Bug, or feature?

Ελληνικά Τραγούδια στο iTunes

Tuesday, January 2nd, 2007

Τρελή χαρά σήμερα όταν άνοιξα το iTunes Store και μου πέταξε μήνυμα ότι το Αμερικάνικο iTunes account μου δεν είναι συμβατό με το iTunes Store Greece. Πηγαίνοντας στο iTunes Greece μέσω ενός listbox που έχει προς το τέλος ανακάλυψα ότι έχει αρκετά πράγματα από Ελληνική δισκογραφία (από Χατζηγιάννη, Ρέμο και Ρουβά μέχρι Νίκο Ξυλούρη).

Αυτό δεν σημαίνει κάτι μιας και δεν έχω πλουτίσει αρκετά ακόμα ώστε να σπαταλάω το iTunes budget μου σε Ελληνική μουσική αλλά σημαίνει ότι η Ελληνική μουσική που έχω ποικιλοτρόπως αποκτήσει μπορεί να εμπλουτιστεί αυτομάτως με σωστό Album Artwork αρκεί να tagγκάρω σωστά τα κομμάτια.

Ακόμα καλύτερο είναι να βρω και εγώ ένα πρότυπο για την γραφή Ελληνικών με Λατινικούς χαρακτήρες ώστε να μπορώ να μοιράζομαι απερίσπαστος (και κυρίως νομίμως) την μουσική μου με τους συν-LAN-ίτες μου.

Ο Μιχάλης Χατζηγιάννης είναι Michalis Hatzigiannis και το (μέτριο album του) Φίλοι και Εχθροί είναι Filoi kai Echthroi. Η δε Χρύσπα είναι Hrispa… Ήδη παρατήρησα κάποιο inconsistency (χ -> ch, h) αλλά . . . χαλάλι στο Album Artwork.

Το κουφό είναι ότι η Καίτη Γαρμπή είναι Katy Garbi. Με χαλάει αυτό το inconsistency πάρα πολύ…

Greek Artwork in iTunes

Το κακό είναι ότι δεν σε αφήνει να δεις Ελληνικά listings αν είσαι signed in στο Αμερικάνικο iTunes αλλά σε αφήνει να κατεβάσεις Artwork. Bug or Feature?

Kαι ιδού μια σύντομη αρχική λίστα:

“Ελληνικό Όνομα” -> “iTunized Latin Transcription”
“Γρηγόρης Πετράκος” -> “Grigoris Petrakos”
“Δέσποινα Βανδή” -> “Despina Vandi”
“Έλενα Παπαρίζου” -> “Helena Paparizou”
“Ζακ Στεφάνου” -> “Zak Stefanou”
“Καίτη Γαρμπή” -> “Katy Garbi”
“Μιχάλης Χατζηγιάννης” -> “Michalis Hatzigiannis”
“Νίκος Πορτοκάλογλου” -> “Nikos Portokaloglou”
“Πυξ Λαξ” -> “Pix-Lax”
“Τάμτα” -> “Tamta”
“Υπόγεια Ρεύματα” -> “Ypogia Revmata”
“Φοίβος Δελληβοριάς” -> “Foivos Deliborias”
“Χρύσπα” -> “Hrispa”

Edit: Αθλιότητα! Το album της Καίτης Γαρμπή (Katy Garbi) με τίτλο “Το Κάτι” μεταφράσθηκε ως “To Katy”. Οπότε μάλλον με βλέπω να τσιμπάω ότι μπορώ από artwork kαι μετά να βρίσκω κάποιο καλύτερο standard ταχτοποίησης μουσικής. Ιδέες;


^